Comprender el ritmo con el juego de manos
Generalidades
- Lo que podrás hacer:comprender el ritmo del idioma japonés
- Estilo de aprendizaje:conocer el sentido de la “mora fonética”; unidad básica del ritmo en el idioma japonés
- Herramienta:Nada especial
- Preparar:Nada especial
企画者:木下直子
Procedimiento
Comprender el sentido del ritmo con el juego de manos.
おちゃらか
せっせっせ―の よいよいよい (Llamados para iniciar el juego y para marcar el ritmo)
おちゃらか おちゃらか おちゃらか ほい (Tomándose el pelo mutuamente, piedra, papel o tijeras)
おちゃらか 勝ったよ(負けたよ)おちゃらか ほい (Tomándose el pelo mutuamente, gané (perdí), tomándose el pelo mutuamente, piedra, papel o tijeras)
おちゃらか あいこで おちゃらか ほい (Tomándose el pelo mutuamente, empate, piedra, papel o tijeras)
おちゃらか 勝ったよ(負けたよ)おちゃらか ほい (Tomándose el pelo mutuamente, gané (perdí), tomándose el pelo mutuamente, piedra, papel o tijeras)

ずいずいずっころばし
ずいずいずっころばし ごまみそずい (Moliendo, moliendo ajonjolí)
ちゃつぼに おわれて とっぴんしゃん
ぬけたーら どんどこしょ (Viene un procesión cargando el tarro con té para el Shogun por lo que se mete a la casa y cierra la puerta. Cuando se fue la procesión, se relaja)
俵のねずみが米食ってちゅう ちゅうちゅうちゅう (Unos ratones que estaban comiendo arroz chillan)
おっとさんがよんでも おっかさんがよんでも
いきっこなーーしーよ (Aunque llame papá o mamá nadie va)
井戸のまわりでおちゃわん欠いたのだあーれ (¿Quién rompió la taza cerca del pozo?)
アルプス一万尺 (Montaña Yarigatake de los Alpes japoneses)
せっせっせ―の よいよいよい (Llamados para iniciar el juego y para marcar el ritmo)
アルプス一万尺 こやりのうーえ(上)で (Arriba de Yarigatake de los Alpes japoneses con altura de 3,180 m)
アルペンおどりを さあ おどりましょ (Bailaremos el baile de los Alpes)
ランラ ランラン ランラン・・・
ヘイ!(Lan la, lan lan, lan lan …Hey!)
お寺のおしょうさん (Monje del templo budista)
せっせっせ―の よいよいよい (Llamados para iniciar el juego y para marcar el ritmo)
お寺のおしょうさんが かぼちゃの種をまきました (Monje del templo budista sembró semillas de calabaza)
芽が出てふくらんで花がさいて じゃんけんぽん! (Brotaron, crecieron, florecieron, y piedra, papel o tijeras)

